duits - nederlands botanische termen

Praktijk-onderwerpen.

Moderator:Hans van der Post.

Hugo
Berichten:366
Lid geworden op:zo 18 feb 2001, 00:00
Locatie:Belgium
Contacteer:
duits - nederlands botanische termen

Bericht door Hugo » wo 19 mar 2008, 00:13

Beste,

Ik ben op zoek naar de juiste nederlandse vertaling van volgende Duitse botanische termen :

Aussaat
Stecklinge
Steckholz
Wurzelschnittlinge
Absenker
Teilung

mvg,

Hugo (1/2 bij, ik habe schon viele straffstossen gestopt)

Nobodies prefetc

agastache
Berichten:179
Lid geworden op:di 11 jul 2006, 00:13
Imker sinds:1996
Aantal volken:6
Bijenras(sen):bastaard
Locatie:France
Contacteer:

Re: duits - nederlands botanische termen

Bericht door agastache » wo 19 mar 2008, 01:02

hugo
voor de door jou genoemde vermeerderingsmethodes van planten is volgens mij goed nederlands :
zaai
stek
stekhout
wortelstek
aflegger
scheuren
groeten meindert

Lendertzgasse
Berichten:19
Lid geworden op:zo 05 jun 2005, 11:13
Locatie:Belgie
Contacteer:

Re: duits - nederlands botanische termen

Bericht door Lendertzgasse » do 20 mar 2008, 14:01

Hallo Hugo, hiermee kan ik je zeker helpen!
http://www.uitmuntend.de/

Groeten,Giel
Een Vlaming in de Oostkantons.

agastache
Berichten:179
Lid geworden op:di 11 jul 2006, 00:13
Imker sinds:1996
Aantal volken:6
Bijenras(sen):bastaard
Locatie:France
Contacteer:

Re: duits - nederlands botanische termen

Bericht door agastache » do 20 mar 2008, 21:33

leuke site,
jammergenoeg niet erg practisch voor de door Hugo gevraagde woorden.
wurzelschnittlinge en absenker = onbekend
teilung, geen van de 4 gegeven betekenissen wordt voor plantenvermeerdering gebruikt.
tussen stecklinge en steckholz wordt geen onderscheid gemaakt.
kortom een site voor huis, tuin en keukengebruik.
groeten meindert

Lendertzgasse
Berichten:19
Lid geworden op:zo 05 jun 2005, 11:13
Locatie:Belgie
Contacteer:

Re: duits - nederlands botanische termen

Bericht door Lendertzgasse » do 20 mar 2008, 23:48

Hallo Meindert, je hebt gelijk misschien niet praktisch genoeg.
Heb dan maar mijn vrouw gevraagd.
"Ausaat" betekent dan door te zaaien ,"Stecklinge" door te stekken, "Steckholz" is het soort hout waarvan je een "Steckling" wilt maken.
"Würzelschnittlinge" zijn wortelafleggers gemaakt door het opdelen van wortels,"Absenker" is een ook een aflegger en "Teilung" is dan delen (van èèn, twee maken).
groeten Giel

Hugo
Berichten:366
Lid geworden op:zo 18 feb 2001, 00:00
Locatie:Belgium
Contacteer:

Re: duits - nederlands botanische termen

Bericht door Hugo » vr 21 mar 2008, 11:43

Cher agastache und lieber Lendertzgasse,

Hartelijk bedankt voor jullie "uitmuntende" hulp.

mvg,

Hugo (1/2 bij met Veel Vedriet van België)

ps. als je geïnteresseerd bent in de theorie v/h vermeerderen van planten, smurf dan eens naar
http://users.compaqnet.be/imkersgilde-n ... lanten.doc

pss. Lendertzgasse, geef je vrouw een dikke knuffel van de 1/2 bij

Nobodies prefetc

Plaats reactie

Wie is er online

Gebruikers op dit forum: Google [Bot] en 34 gasten