Re: Washboarding
Geplaatst: zo 03 jan 2016, 20:25
Het genoemde boek werd oorspronkelijk geschreven in het Duits door Heinrich Storch, met als titel Am Flugloch (1983). In het Nederlands werd het vertaald als Bij het vlieggat, waarschijnlijk door een zekere Maurice Brouwers die in ieder geval aan de vertaling een heel aardig gedicht toevoegt. Verder was de vertaler in elk geval een Vlaming, getuige uitgever en taalgebruik, die zijn werk maar matigjes deed, getuige de talrijke lelijke germanismen.
Hij vertaalt 'washboarding' met 'schaven'. Ook een aardige.
Ik ben het eens met FrancA. De verklaring die Storch aandraagt, ervan uitgaande dat hij het over hetzelfde heeft, klinkt niet zo heel overtuigend. Interessant is wel dat alle schavende bijen met stuifmeel bedekt zijn, wat betekent dat het om vliegbijen gaat.
Bart
Hij vertaalt 'washboarding' met 'schaven'. Ook een aardige.
Ik ben het eens met FrancA. De verklaring die Storch aandraagt, ervan uitgaande dat hij het over hetzelfde heeft, klinkt niet zo heel overtuigend. Interessant is wel dat alle schavende bijen met stuifmeel bedekt zijn, wat betekent dat het om vliegbijen gaat.
Bart