Fish schreef: ↑ma 09 dec 2019, 09:27
Twee pakken suiker?
Er ontbreekt een heel belangrijke term aan jouw antwoord Fish, maar
je bent heel warm; figuurlijk en misschien ook letterlijk . Hoezo ?
Nicola heeft het cadeau bijenkundig en taalstaatkundig bedacht
op haar geraffineerde manier. Waar amaretto al niet goed voor is.
Zij heeft ook de nodige gereedschaps- en materiaalkennis. Waaruit blijkt dat ?
Zie het plak-en knipwerk op het pakje.
En zij kwam met het woord raffineur. Zie het P.S.
Het eigenlijke cadeau is een geraffineerd cadeau van een tweejarige plantensoort
die in het tweede levensjaar in bloei komt maar het tweede levensjaar niet haalt
omdat haar penwortel met reservestoffen voor de voortplanting in het eerste
jaar geoogst wordt tot nut van mens en dier. De overleving van de bijenvolken
van bijna 10000 imkers in Nederland is vrijwel alleen mogelijk dankzij de suikerbiet.
Aan Napoleon hebben we de ontwikkeling van de suikerbiet te danken toen
het continentaal stelsel hem de aanvoer van rietsuiker uit de West onmogelijk maakte.
Nog even geduld.
Probeer de ontbrekende term in het antwoord van Fish te bedenken. Zj.
P.S.
Voor de enigszins ademende papieren verpakking van het cadeau is een raffineur
aan het werk geweest met behulp van een machine die óók raffineur wordt genoemd,
om houtsplinters fijn te malen voor het fabriceren van dat papier.
De dekseltjes van bijencellen, waaronder de metamorfose van pop tot imago
moet plaats vinden, zijn óók geraffineerd te noemen omdat verfijnde bijenhaartjes
in de bijenwasdekseltjes verwerkt worden en daardoor luchttransport mogelijk maken.